Цели и методические задачи при обучении иноязычной культуре
4) Воспитательный аспект - педагогическое содержание цели. Обучение иноязычной культуре является средством всех сторон воспитания.
Но почему мы рассматриваем иноязычную культуру как цель обучения?
В обществе культура выполняет несколько функций: гуманисти-ческую, коммуникативную, познавательную, нормативную и информацион-ную.
С функциями культуры тесно взаимодействуют функции речевой деятель-ности. Ведь язык является основой хранения и передачи культуры от одних людей другим. Главной функцией речевой деятельности является коммуникативная: человек говорит для того, чтобы воздействовать на поведение, мысли, чувства, сознание других людей. В этом заключается и гумманистическая функция. На основе коммуникативной функции речевая деятельность приобретает функцию регулирования собственного поведения, организации и связывания других психических процессов. Для речевой деятельности характерна также эмоционально-выразительная функция, которая проявляется в использовании мимики, жестов, интонации, раскрывающих смысл высказывания. Наконец без речевой деятельности невозможно никакое познание.
Сопоставив функции речевой деятельности и культуры, можно увидеть, что они тесно взаимосвязаны. Методологический смысл этого единства в том, что функциями речевой деятельности нельзя овладеть в отрыве от функций культуры и наоборот.
В научном понимании культурой называют совокупность результатов и процессов любой социальной деятельности человека и противопоставляют ее природе, т.е. совокупности внешних, не зависящих от человека условий его существования. Таким
образом, окружающая человека действительность, дана в виде природы и культуры.
Широкий культурологический фон способствует как развитию лингвистических навыков и умений (обогащение лексики, навык переводческой деятельности, умение работать с фразеологизмами), так и знакомит обуча-емого с конкретными аспектами иноязычной культуры. Такой период поз-воляет снять многие трудности, с которыми сталкиваются учащиеся.
Если сравнить две национальные культуры, то можно сделать вывод, что они никогда не совпадают полностью. Это следует из того, что каждый сос-тоит из национальных и интернациональных элементов. Для каждой культу-ры совокупности этих элементов будут различными. Для наглядности изобра-зим в графической форме. (См. Приложение № 1).
Пусть круг представляет собой совокупность элементов, составляющих культуры. Области, обозначенные литерами а
и б
, обозначают частные культурные элементы (национальное в культуре), а область а б
символизирует общие элементы в двух культурах (интернациональные). Поскольку между языком и культурой имеется параллелизм,
следует говорить о национальных и интернациональных элементах не только в культурах а
и б
, но и в языках А
и Б
, их обслуживающих.
При обучении иноязычной культуре можно выделить следующие важные задачи:
1) определить минимальный объем культурологического материала.
2) выявить, какого рода культура соответствует целям изучения иностранного языка в конкретной ситуации.