Коррекция ошибок
Расчленение и синтезирование коммуникативных блоков сопровождается вычленением целого ряда фонетических, синтаксических, морфологических лексиносемантических признаков и прилаживанием их к аналогичным понятиям родно речи.
Только в рамках относительно заключенных текстовых единиц (заключенный диалог, дискус, и т.д.) есть возможность системно накладывать соответствующие понятия родного и иностранного языка, что и способствует действительному усвоениею языка.
Таким образом, воссоздается система, признаков чужого языка в которой зачастую больше пробелов, нежели признаков. Эти пробелы постепенно ликвидируются, но «работа» связанная с их заменением, влечет за собой 2 сорта ошибок: 1) иностранные знаки чужого языка далеки от родного – поиском ошибки; 2) признаки чужого языка близки к родному – ошибки интерпретации.
И те и иные ошибки признак становления личной стратегии овладения языком. Начиная с 7-10-го дня занятий, наблюдается постоянно обновляющийся круг процессов; эффективность и динамичность этих процессов будет зависеть от активности всех видов речевой деятельности, а различные формы контроля дадут возможность преподавателю управлять этими процессами.