Практические рекомендации и классификация приемов исправления ошибок.
Составной частью содержания обучения иностранному языку является содержание и структура подлежащего усвоению иноязычного материала, т.е. с точки зрения деятельности преподавания, отбор и методическая организация этого материала для решения определенных методических задач. Основным звеном этой деятельности является выделение структурной единицы методической организации. На выбор ее и, соответственно, определение принципов методической организации иноязычного материала, оказывают влияние многие факторы, и одним из них являются особенности конкретного этапа обучения. https://www.waycorp.ru грузовые перевозки фурами.
С точки зрения дидактики, понятие этапа всегда связано с определенной завершенностью в знаниях, навыках и умениях, а также а также определенными качественным скачком в области знаний, навыков и умений.
По мнению Г.Г.Городиловой понятие этапа с содержание обучения связано с кругом задач, единицами обучения, отбором материала и критериями сформулированности всех видов речевой деятельности, также с приемами и средствами. Установление временных границ этапов обучения при таком подходе связано в первую очередь с объектом обучения, в качестве которого выступает тот или иной вид речевой деятельности. Исходя из этого пятимесячный курс обучения китайскому языку от нулевого уровня до уровня «свободного владения» целесообразно разделить на три этапа: начальный (1 курс), продвинутый и средний (2-3 курс), завершающий (4-5 курс).
Как известно, устная речь реализуется в двух формах - диалогической и монологической. Вопрос в том, на каком этапе необходимо вводить в качестве объекта обучения диалогическую форму речи, а на каком монологическую является спорным в методике.
Существует мнение, что обучение иноязычной речи необходимо начинать с диалогической формы, в качестве обоснования выдвигаются такие аргументы, как «простота диалогической речи по сравнению с монологической, ее естественность». Однако, как отмечают авторы общей методики «такая последовательность представляется необоснованной, поскольку она противоречить общедидактическому принципу «от легкого к трудному». Раскрывая это положение, М.К.Бородулина и Н.М. Мишина пишут: «То, что с точки зрения языка делает диалогическую речь простой и легкой (отсутствие развернутых синтаксических построений, эллипсы, повторы и т.д.) представляется весьма сложным при обучении диалогической речи». Диалогическая речь по всей ее полноте предполагает высокую степень овладения иностранным языком. Потому обучение ей на первом курсе не представляется возможным, особенно при изучении китайского языка. Это обусловлено прежде всего, что первый курс в системе обучения языку занимает основное место как этап формирования речевой базы. Формируемая на первом курсе речевая база не является достаточной для сознательного овладения естественной диалогической речью. Этот фактор обуславливает задачи начального и среднего этапа обучения.
Так, задача начального этапа обучения устной реи на немецком языке заключается в том, чтобы обучаемые овладели базовыми знаниями системы языка, а задачи среднего этапа обучения в том, чтобы расширить речевую базу обучаемых в процессе перехода от репродуктивной монологической речи к продуктивной, от подготовленной к неподготовленной. Другими словами задачи среднего этапа обучения должна состоять в формировании у обучаемых умений самостоятельной связанной речи. Из всего вышеописанного делаем вывод в том, что объектом нашего исследования будет являться средний уровень обучения китайскому языку, а следовательно способы исправления ошибок учащихся на этом уровне.
Прежде всего, следует заметить, что, в силу специфики китайского языка, одно и тоже нарушение нормы (например, подмена иероглифа) часто можно отнести к разряду иероглифической, лексической или грамматической ошибки. С точки зрения выражения коммуникативного намерения, чаще всего наблюдается нарушение звуковой нормы при выражении краткости, длительности, качества и результата совершения действий; выражение сравнения и употребления, особенно в конструкциях, где сравниваемым компонентом является действие (глагол) и его характеристики, при выполнении различный модальностей и наклонения, особенно изъявительного, а также неадекватной коммуникативному контексту выбор синтаксической структуры и наверное ее интонационное оформление при устной реализации.